Come sarebbe Bologna senza il dialetto bolognese?
Il dialetto bolognese è un vero e proprio bene culturale della nostra città, una parte della sua anima da tutelare, e per l'autore Eros Drusiani, questo libro è un riso spontaneo e sincero che mette il buonumore.
L’ortografia qui utilizzata è quella in uso ormai da anni definita Ortografia Lessicografica Moderna, elaborata dai prof. Luciano Canepari e Daniele Vitali, diventata la grafia ufficiale dei dialetti di area bolognese. Per tutti gli amanti del dialetto, Sprolòqui - Dialoghi e Monologhi in lingua bolognese con traduzione in italiao, vi farà apprezzare le storie a chi ancora parla il dialetto bolognese, ma anche a chi non lo mastica affatto.
Sprolòqui raccoglie 24 storie tra dialoghi e monologhi in lingua bolognese con traduzione in italiano.
Gli argomenti trattati in Sprolòqui sono i più vari. Si parla di politica, di economia, di religione, della vecchiaia, di salute, di dubbi esistenziali, di quotidianità. Il tutto con quel pizzico di follia che solo il dialetto bolognese riesce ad esprimere anche nei discorsi più profondi.
I personaggi, a volte cinici a volte saggi, sono legati a questa terra (e questo vale per l'intera regione) che mescola miracolosamente stupidità e cocciutaggine con creatività e intelligenza.
Vai sul nostro canale You Tube per sentire il suono del dialetto bolognese in cui tutti i dialoghi e i monologhi sono recitati dallo stesso autore Eros Drusiani e dall'attore a cantante Marco Chiappelli
LUNGHEZZA STAMPA
|
STAMPA
|
EDITORE |
DATA DI PUBBLICAZIONE
|
DIMENSIONI
|
|
CODICE ISBN
|